Tuesday, 6 January 2009

compulsive neat freak

近日林老師工作的場所因為當期展覽佈展的工程浩大,辦公室一片髒亂。

藝術家們四處撿來的垃圾成堆,有廢棄的床墊、老舊的沙發椅,有保麗龍,

有鐵絲,有水槽,有嬰兒床,還有我無法形容被支解、拆解過後的不明物體。

依照同事形容,這些垃圾各自散發出猶如人悶在蠶絲被中十年後的臭酸汗味。



藝術家在前日格鬥後,某一具盔甲裝備噴出白粉,搞得滿室煙霧後,這經典的

臭酸又蒙上一股鮮活的酸氣,帶點粉狀顆粒物飄散在空中,揮之不去。鍵盤、滑鼠

螢幕,衣服、鞋子,椅子桌子,無一倖免。



這白粉很可惜吸了一點也不會亢奮,倒是同事們個個頭昏眼痛。

根據了解,這是乾粉式滅火器。

好樣的。



林老師因此焦慮不寧。無法工作,無法正常生氣、無法交談。

幾個星期前的蚊子倒是因此消失不見。



我想告訴自己,現在很混亂但是很快就會變乾淨了。

但是,無法。

只要不乾淨,我就無法冷靜。



來,無法整理環境,(雖然今日我已忍不住拿掃把掃了工作區與樓梯。)

我們來學些單字吧!



compulsive 形容詞

形容人不斷的做一件事情且無法控制自己停止不做

例如:

a compulsive liar 說謊慣(累)犯



亦可用來形容一本書、一部電影、一場球賽,因為太精彩、太有趣,讓人無法停止閱讀、觀賞。

例如:

I always find Sex and the City compulsive viewing.



neat 形容詞

這個字可以用來形容很多地方。



當成乾淨的,可以說

This is a neat place.



用來形容人,除表示這個人很愛乾淨,主要是形容人能把

家裡、個人用品等等整理、分類得很有條理、有系統。



另外也有有趣的用法。

喝酒的時候,通常是喝烈酒,如果單飲不加水或冰塊或汽水,可以說,

I'll have a neat whisky.

(此格連英語教學都有濃濃的酒氣味阿~)

這時候neat就是當什麼都不加的意思。



freak這個字就是當奇怪的意思用。

你可以說這個人是個freak。

如:

M. is a freak. 阿莫是個怪人。(正確)



M. is a control freak. 阿莫是個喜歡掌控一切的人。(相當正確)



特別要注意,freak show 這個用法。

中文翻譯是畸形秀。

基本上就是一個你可以看到世界上最高的人、最矮的人、超級胖的人,

有十個乳頭的人,有長得最老的嬰兒之類的這種類似向馬戲團的活動。

這就讓我想起,小時候我記得我們鄉下很難得會有什麼外國團體來表演,

鄉下的遊樂場還是體育館,有一年就來了這樣的團,宣傳單寫著五花八門

的噱頭,什麼多幾根手指頭阿,多幾的頭阿,什麼之類的,當時年紀小小

不懂事的我其實很想去看,但又非常害怕,怕回家會作惡夢,所以就先

問媽媽這種會不會恐怖。



沒想到,我媽媽無情的跟我說,這一切都是騙人的,都是商人騙人的把戲。

於是我跟會空中飛人的連體嬰少女就這樣無緣。



喔對了,如果還是不懂freak show有什麼,去看Big Fish這部電影就知道了。



最後,讓我們把這三個字組在一起,就是今日教學的重點。

a compulsive neat freak

有潔癖的人。



例句:



M. is a compulsive neat freak.

林阿莫是有潔癖的人。







下課!

1 comment:

  1. 真有趣^.^

    版主回覆:(01/07/2009 05:38:13 PM)


    to 13



    希望有受用~



    祝福你跟羅傑~



    新年很快樂!

    ReplyDelete