Thursday 14 June 2007

關係



這一篇也算是延續上一篇兄妹關係的相關討論了





在英國住在一起共同生活的男女 女女 男男 不定有所謂婚約關係

他們甚至也不稱對方為自己的女朋友或男朋友 當然就不可能是

未婚妻或未婚夫了





在英國大家習慣用partner這個字來闡述或定義一對戀人的關係





PARTNER這個字的意涵比較廣泛指同居中的人

而所指的對象與關係則較為中性

不存有婚姻關係也不帶性別

在對於人與人間的戀人關係相當嚴謹的英國社會中算是非常保守

卻又時髦的用法





那麼台灣人呢?







其實從回來台灣以後我還蠻常被所謂稱號頭銜搞的滿頭霧水 疑惑連連

也許這只是我們這些年紀大的人的錯亂 可能小孩子是一點也沒有這種困擾







你好!我是他朋友



公司裡的叔叔阿姨每次問起凱先生都會以 朋友 這樣的說法來帶過

這個情形跟我家裡的阿罵是一樣的 阿罵每次都會偷偷問我:

你那個 {朋友} 怎麼都沒有來?





一開始我其實是一頭霧水 還會傻愣愣非常疑惑的問

朋友? 哪個朋友?





一直到最近我才比較習慣也比較能夠快速變通知道原來朋友就是

男朋友的意思





凱先生的父母也都會很保守的介紹我是凱先生的朋友

有些時候我單獨跟凱先生媽媽出門 人家問起我們的關係

凱先生的媽媽甚至會說: 這是我的好朋友





一開始我倒是還蠻狐疑的 不過聽久了真的也很習慣了





然後昨天在某個狀況下又被人家問起我和凱先生一家人是什麼關係

沒想到這次是直接來問我 一時情急 我居然也回了

我是他們的朋友





自己聽了都快暈倒了......





如果你問我會怎麼介紹凱先生 我想不熟的朋友我會說這是我男朋友

這是出於禮貌



如果是很熟的朋友 我都會說 這是我男人

這是出於真心真意



下次如果你問了 得到的答案是朋友

那是出自於道德





好像承認男女朋友是傷風敗俗的行徑了~

也難怪在台灣交往不結婚就被人家認為是在瞎耗

卡在這不下不上的階段 好像變成弱勢團體一樣





其實當partner也沒什麼不好 只要真心真意

共同生活 一起成長 總比空有名份 貌合神離的人

還要有誠意吧!






































4 comments:

  1. 最後一段

    說的真好呀^^

    非常認同

    ReplyDelete
  2. 稱謂真是一門學問啊~

    ReplyDelete
  3. Partner是個好字,即使以中文的「伙伴」來陳述,

    都是再大不過的認同。



    「朋友」就是隱諱的「男女朋友」,

    我也是在被一堆老人包圍以後才知道的啊......

    ReplyDelete
  4. 嘿…是哦!

    可是我爸媽跟我遇到的,還真的都直接用男女朋友…

    難道是我遇到的都比較開放 ^^"



    如果真的有人用"朋友"問我…我還真的不知怎麼回答呢

    ReplyDelete