Wednesday 5 July 2006

FOR CICCI--世界盃完全交戰手冊





Cicci asked me to write in English. She said otherwise she wouldn't have a clue

what I was talking about. Anyway, I guess it will be a good idea to learn some

Italian as well since I am supporting Italy now. I know many friends are supporting

Italy, so let's learn some Italian and on this Sunday final game, we can all shout,

swear, and cheer in Italian.





So, firstly, if you want to say Totti 加油,or Totti 快快快, you will have to say

"Vai vai, Totti" or "Dai dai, Totti."



If unfortunatley, there is no one in front of the goal to score and you are very angry,

you may want to say something like, my grandfather is always ready in front of the goal

keeper to score the goal, which means 我阿公都已經等在那邊進球了噎。

這句話可以在空檔的時候,球員跑太慢來不及進攻的時候說喔!





"c'e' mio nonno davanti alla porta."











And, if you want to say to your friends like, Cannavora is very handsome or Totti

is very good looking.如果要說Totti怎麼這麼帥,或是說,Cannavora會不會太好看,



you say,"che figo!!!!!"





Of course, when you meet your friends in the pub before the match starts, you will

have to say this in a very proud way.



"vinceremo" which means "We are going to win."







Some additional useful sentences and phrases you may find it very handy when

watching the game.





"tira quella cazzo di palla" ===== kick the fucking ball.



"arbitro cornuto"===========you say this when you find the referee is unfair

and remember you are very angry so you say this to mean that

"you(the referee) have horns" which means that

"your wife (the referee's wife') is cheating on you."

這一段比較難,意思是說,如果裁判的判決讓妳很不服氣,妳可以說,

你頭上長角喔,意思是說你老婆在偷人喔,你帶綠帽喔!







and then, if you want to say to Buffon, to catch the fucking ball,

you will have to yeild to him and say : para!!!!!!!!!!!!!!!







well, after taking my first italian lesson, I am very conviced that

italians are very passionate. Just look at how many swearing words

they have. hahaha....





now, some nicknames of the footballers.





del Piero is "pinturicchio."



Totti is "er pupone" which means "big baby" in Rome dialect.



Gattuso is "ringhio" which means "bulldog."







---------------------------------------------------------













It's sad that I cannot watch the final with Cristina and Vanessa.

As they said, I am Italy's lucky star, every time I watched with them,

Italy always won.







Dont worry cicci, I will watch the game on Sunday night.

And we will celebrate when I come back!!!!







Viva Italia!!!!!!!!!!!!!






































5 comments:

  1. 太酷了!

    我西文還只停留在小朋友階段呢~

    沒想到克媽都可以教義大利文了

    這真的太酷了

    ReplyDelete
  2. 先問一下,這些話都是女生適用的嗎? ^^"

    希望星期日真的派的上用場,我們到現在還沒想好要去那看



    不過…不知老師下次有沒有辨法附上發音啊…

    因為有些字念了也不知念對了沒…慘 >"<

    (我想義大利人聽了,可能以為我在講中文…哈)

    ReplyDelete
  3. to 蛋頭,

    好久不見喔!最近好不好呢?

    哈哈,這也是我的義大利家教特別指導的拉!



    to Kaya,

    放心的使用,完全沒問題的拉!

    家教本身也是女中豪傑,說起這些術語來

    特別有力喔!



    星期天好好吼叫一番吧!


    ReplyDelete
  4. 很傷心!沒什麼機會用到努力背起來的單字,因為選的pub好

    像不太對,不是pub本身不好,而是客人太不high了,對球賽

    好像不是很在意的樣子(可能因為不是英國)。更慘的是…去

    的同伴還沒有像我一樣的義大利迷…更是high不太起來

    ><" 看來還是以後回台灣,一起來去幫義大利加油比較實

    在!!



    但還好最後贏了,還是很開心啦 ^_^

    ReplyDelete
  5. kaya,

    真是太可惜了!我去的看球賽的地方也超級鳥,

    真後悔沒跟我同學們一起去看!

    不過後來我們現場連線,他們整個瘋狂到又哭又叫,

    語無倫次的地步,也真是讓人歎為觀止。





    好!回台灣一起看!





    沒想到我每押必贏,看來這次沒去賭錢虧到了...




    ReplyDelete